- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Выйти замуж за лорда - Джудит О`Брайен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Констанс охнула, с ужасом слыша пугающие звуки, которые издавал бедняга Джозеф. Лакей тут же позабыл о тарелке, внимание всех за столом было привлечено к подавившемуся мистеру Смиту.
– Что делать? – раздавались вопросы.
– Он так страшно кашляет!
– Похлопайте его по спине. Вот так. Посильнее.
Во время всеобщей суматохи Констанс в полной панике пыталась ослабить узел его галстука и молила всех о помощи. Совершенно неожиданно она встретилась глазами с Джозефом, и тот, ничуть не таясь, подмигнул ей и указал глазами на ее тарелку.
– О! – догадавшись, прошептала Констанс.
И пока дамы обмахивали беднягу Джозефа веерами, столпившись вокруг него, а мужчины продолжали давать советы и по очереди хлопали его по спине, она наконец извлекла из-под тарелки злосчастную бумажку и, аккуратно сложив, запрятала ее в глубокие складки лифа.
Почти сразу же Джозефу стало легче.
– Благодарю вас. Спасибо, сэр. Нет-нет, я уже достаточно выпил воды…
Ужин закончился вовремя, с озадаченным принцем на одном конце стола и его невозмутимой супругой – на другом. А счастливый лакей получил свою грязную тарелку с рыбными остатками.
– Бедняга, – со вздохом сочувственно сказал лорд Коллинз. – Нельзя сказать, что этот уик-энд оказался счастливым для мистера Смита, как вы считаете?
– Да, к сожалению, – согласилась его супруга. – Над беднягой словно нависла грозная туча. Дорогой, ты можешь пообещать мне кое-что?
– Конечно.
– Если мистер Смит примет участие в охоте, обещай мне держаться от него подальше. Мне как-то не по себе от мысли, что в его руках может оказаться ружье.
– Обещаю тебе, моя душечка. Я буду держаться подальше от этого неудачника.
Стук в дверь разбудил Констанс задолго до рассвета.
Она почти не спала в эту ночь и убедилась, что бессонница одинаково мучительна как в роскошном замке, где спят на легчайших, из гусиного пуха подушках и тонких льняных простынях, так и в крохотной, с покатым потолком комнатушке гувернантки.
Констанс накинула пеньюар, но вдруг остановилась. Возможно, ей просто показалось, что кто-то постучал? Или это был сон.
Но стук повторился громче и настойчивее.
Она колебалась, прежде чем повернула ручку. Среди прислуги в таких домах всегда ходят слухи о том, что творится в загородных поместьях. Говорят, что хозяин и хозяйка обычно закрывают глаза на полуночные визиты в чужие спальни или даже способствуют адюльтеру, помещая любовников в близко расположенных комнатах. Обманутым мужьям и женам тоже выпадал случай отвлечься.
В темноте древних, продуваемых сквозняками коридоров гости могли потеряться или же заблудиться. Рассказывали о некоем члене парламента, который, дождавшись условленного часа, прокрался в холл, а затем проник в комнату ждавшей его возлюбленной и с торжествующим криком «Ку-ка-ре-ку!» прыгнул в постель.
К несчастью, его возлюбленная, поменяв комнаты, не удосужилась сообщить ему об этом, и член парламента очутился в одной постели с до смерти перепуганным епископом.
Некоторую неловкость вызывали случаи, когда муж и жена, возвращаясь на цыпочках к себе по покрытому ковровой дорожкой коридору, невольно сталкивались. В таких случаях лучшим выходом считалось поздороваться.
Придерживая рукой халат, Констанс открыла дверь. За ней стоял Джозеф при полном параде.
– Джозеф?
– Я… – Он какое-то мгновение молча смотрел на нее, и, несмотря на то что на ней был пеньюар, она почувствовала себя голой.
– Что вы здесь делаете? – прошептала она.
В ближайшие минуты дом начнет просыпаться, многие из гостей поспешат вернуться до рассвета в свои спальни.
– Я уезжаю, – промолвил он. – Просто зашел попрощаться. Я не хотел, чтобы вы думали, будто я способен уехать, не сказав вам до свидания.
Констанс почти потеряла дар речи.
– Что вы хотите этим сказать? Почему вы собрались уезжать до воскресенья?
– Я должен. Получил срочную депешу, когда все разошлись по своим комнатам.
– Она имеет отношение к вашим склянкам?
Он ничего не ответил, но глаза его подтвердили ее догадку. Это была запретная тема.
– Джозеф. – Она протянула руку, испугавшись, что, возможно, больше не увидит его до своего брака. – Мне будет не хватать вас, – просто сказала она.
Слова были не те, они были бессмысленны в эту минуту и так противоречили тому, что творилось в ее душе, тем чувствам, которые переполняли ее. Ей стало трудно дышать.
– Мне тоже будет… – Он остановился и сжал ее руку. – Мне тоже будет не хватать вас. Я желаю вам счастья, Констанс. От всего сердца желаю вам только радости и счастья.
Целуя ей руки, он долго не отпускал ее.
– До свидания, – наконец прошептал он.
– До свидания, Джозеф.
Он повернулся, чтобы уйти, но остановился.
– Да, чуть не забыл. Завтра вам будет доставлена посылка, в крайнем случае в понедельник. Это мой подарок к вашей свадьбе.
– Спасибо, – улыбнулась Констанс.
Казалось, он снова был рядом, но вот он натянул пониже на глаза твидовое кепи и, еще раз поклонившись, ушел.
Констанс провожала его взглядом, пока он не исчез из виду. Но даже тогда она не двинулась с места, словно ждала, что он еще вернется.
Глава 11
Утром к завтраку спустились далеко не все. Когда чуть позднее девяти Констанс вошла в комнату, где стоял буфет с разнообразными блюдами, в ней никого, кроме нее, не оказалось.
Она на мгновение подумала, что ошиблась комнатами или ее часы были переведены вперед, как все часы в замке Сандринхем.
– Вы не ошиблись, мисс Ллойд. Кажется, в это утро все нас покинули, – приветствовал ее лорд Коллинз со своего места за длинным столом.
– Надеюсь, не по моей вине, – улыбнулась Констанс.
Она чувствовала себя усталой из-за бессонной ночи, мыслей о Джозефе, воспоминаний о том, каким было выражение его лица, когда он стоял в коридоре, и как она смотрела ему вслед.
Лорд Коллинз рассмеялся лающим смехом и поднялся из-за стола.
– Вы здесь ни при чем, моя дорогая. Мой слуга сказал, что многие из гостей сегодня утром почувствовали недомогание.
– Неужели? Я не ожидала, что вчерашняя пирушка повлечет за собой такие последствия.
– Дело обстоит отнюдь не так. Кажется, это совсем иное недомогание… Скажите, мисс. Ллойд, вы вчера за ужином съели всю рыбу, которая была у вас на тарелке?
– Рыбу? Да, кажется, почти всю.
– Я просто полюбопытствовал. Леди Коллинз съела все, что было у нее на тарелке, и сегодня чувствует себя не очень хорошо.
Констанс налила себе чаю.
– Надеюсь, она поправится.
Лорд Коллинз махнул рукой, в которой держал хлеб.

